Скептик 03.12.2001 13:37 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Латынь |
|
Кстати о латыни. Л.Я.Лурье упорно называет свою передачу "Гениус локи" (дух места) вместо "Гениус лоци". В школе ребенка заставляют учить произношению "Кикерон", "китата" и так далее. Конечно, 2000 лет прошло, но неужели благородное произношение древних римлян окончательно потеряно?
|
Скептик 03.12.2001 13:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Арнольду |
|
Уважаемый Арнольд! Спасибо. Кстати, это не деревенские учителя, а учителя одной из самых лучших СПб школ - классической гимназии, где преподает Л.Я.Лурье. С филфака. Филологи эти из СПб Университета, и, кажется, учились у Лотмана. Мучают детей несущественными подробностями типа "Как звали отца Татьяны Лариной?" или "Во что был одет Е. Пугачев - в тулупчике или армяке?" Вместо изучения сюжета, нравственности, морали, динамики ... В общем, преподавание великой русской литературы методом "От частного - к общему" вместо того, как учили нас - "От общего - к частному". Формалисты, одним словом. Теперь с ужасом ищу труды Лотмана ...
|
Racoon 03.12.2001 13:09 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: => Арнольду |
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com
|
Позор на мою седую бороду - Исаича забыл... А ведь сколько лет вместе - я, помнится, "Один день" читал где-то в то же время, году этак в 76-77-ом, правда в потаенном, заветном (it had been the best kept secret) и антикварном номере "Нового мира". А еще была некая биография Олеши (Беленковича? Не помню), набитая самоповторами до того, что обложка лопалась. А мемуары Никиты Сергеевича? О моя юность, о моя свежесть...
Логос он, ясное дело, первичен. Однако слово "постмодернизм" все равно скользкое. Вспомните анекдот тех лет - Л.И. на художественной выставке:
- А это что за жопа с ушами?
- Это зеркало, Леонид Ильич.
- Ааа.. Тарковский...
Так и с постмодернизмом. Произнесешь его в беседе и ждешь, напрягшись реплики: "Аа.. Пригов".
|
Самаритянин 03.12.2001 12:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: К словарю Чукчонка |
E-mail: samaritan@euro.ru
|
Аналогичное чувство грусти возникает при воспоминаниях тезауруса в интегрированном пакете 1980-х "Framework". Что мы имеем в Ворде (даже раскладку не хочу переключать!)? Убогий список синонимов. А там было стилистическое толкование с та-акими нюансами! Обидно то, что в 1-й инкарнации Ворда это тоже было!
|
Буквоедица 03.12.2001 12:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Вчера была передача про Аверченко и "Сатирикон". Вспомнили замечательное стихотворение:
"Зима. Крестьянин, экстазуя,
Ренувелирует шоссе.
....................
В окне фюнетрится маман."
Я его когда-то слышала раньше. Вроде бы автор - Тэффи. По-моему, этот стих надо написать красивыми большими буквами и повесить на рабочем месте каждого пишущего. А я , если найду полный текст, то выучу наизусть.
|
Арнольд 03.12.2001 12:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: =>Racoon |
E-mail: arno1251@mail.ru
|
+++ Джентльменский набор тех лет - Мандельштам/Пастернак/Цветаева/Ахматова/Набоков.+++
Ах, батенька, вы забыли человека с вертикальной складкой на лбу, эпическую перманентную двадцать-девятую-с-половиною любовь Марины, Ляксанисаича. Первую тамиздатовскую книжку я лично году в 76 читал именно его. "Один день", лондонского издательства, на английском языке.
+++ Оно залапано до полной потери смысла +++
Надо было прочитать Мишеля Фуко, чтобы сиять заставить сие заново. Первичность Логоса -- это и есть постмодернизм. Вспомните, что говорил о Логосе покойный Лосев.
|
Буквоедица 03.12.2001 12:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Олегу В. Продолжение. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Теперь о том, что в предложении главное. Ясно, что в разных ситуациях - разное. В устной речи мы выделяем это интонацией. На письме нам помогает контекст и иногда порядок слов.
Я читаю книгу СЫНУ(а не дочери).
Я читаю сыну КНИГУ(а не газету).
Книгу читаю сыну Я(а не бабушка).
Я ЧИТАЮ сыну книгу( а не выдумываю).
Первое и главное, что мы понимаем, когда слышим или читаем какой-то текст, - это 1) о чём, ком это сообщение(ТЕМА) и 2)что нового нам хотят сообщить (РЕМА). Если мы поняли это правильно, то все остальные связи восстанавливаются и получается дерево , у которого две главные ветви - ветвь субъекта(ТЕМА) и ветвь предиката(РЕМА). Мы предпочитаем в начало фразы поместить ТЕМУ, а за ней РЕМУ. Так удобней понимать. Если делать наоборот, странный порядок слов привлекает внимание слушателя, но затемняет смысл, особенно для иностранца. Когда переводишь, например, с английского на русский, бывает, что фраза переведена, всё вроде складно и нормально, а чего ради это всё говорится - непонятно. Тогда начинаешь, задавать себе вопросы: что автор полагает известным читателю? Переформулируем так, чтобы это оказалось группой подлежащего. А что нового он хочет поведать читателю об этом предмете? Это - в группу сказуемого и в хвост! Глядишь - фраза обрела смысл.
В общем, если Вы хотите разобраться в этих вопросах, то надо почитать Апресяна, он хорошо пишет.
|
|