Сергей Колинко 26.11.2001 09:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: kolinko99@yahoo.com
|
**Автор: ведьма - 22:25 23 Ноября 2001 Правильно ли говороить "Выход в город". Может быть надо "Выход из метро" или "Вход в город"?**
Можно также "Выход наружу" или "выход влвне". Но едва ли это приемлемо.
**Автор: Буквоедица - 14:46 25 Ноября 2001 Не пропустите очередную ярмарку литературы Уnon-fictionФ, которая будет происходить в ЦДХ с 28-го ноября по 2-е декабря. А заодно у меня вопрос: почему нельзя сказать <<небеллетристика>> , вместо <<non-fiction>>? И нельзя ли всё-таки обойтись без <<нонфикшн>>: уж больно неблагозвучное по-русски слово получается?
По радио говорят <<бОмжи>>. Правильно, но не слишком ли элегантно? Мне кажется, что такой рафинированный прононс бомжУ, как корове седло. **
Просто <<нонфикшн>> короче. Чего же боле?
Ещё правильнее (официально) <<лица БОМЖ и З>>, то есть без определённого места жительства и занятий. Что же до ударения, т о его ставят вовсе не для услады слуха этих самых лиц.
**Автор: Чудо-Юдо - 21:57 25 Ноября 2001 Только что по телевизору говорили про Даля и реформу орфографии. Сказали,
что предлагаются инъяз и Минъюст, и объявили, что это
будет "восстановления в правах твердого знака" (цитата неточная).
Мне нравится. Иняз всегда диковато звучало.**
]
Согласен. Вот бы ещё <<партъячейку>> заделать.
**Автор: Зануда - 00:48 26 Ноября 2001
"Бейт без Лехема" - как бы шутка юмора: Бейт-Лехем = Вифлеем**
Он же Бедлам (в другой транслитерации).
|
Самаритянин 26.11.2001 09:16 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: К переводу Булгакова |
E-mail: samaritan@euro.ru
|
Я такой перевод (первыый?) ещё в 1960-х читал. На обложке "пейпербэка" там был злющий Бегемот с браунингом. Так во фразе, где Мастер в ожидании любимой "переставлял предметы на столе" невнимательный переводяга прописал "imagined things on the table" т.е. галлюцинации потихоньку начинались...
|
Ульяна 26.11.2001 08:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Добрый день! |
|
Тюрки-то мы тюрки, да православные)))) Вот что в начале века Мессарош о собаке чувашской писал:
Если собака воет, значит чует что-нибудь плохое. Значение воя двояко. Если в это время она смотрит на землю, значит на деревню надвигается какая-нибудь беда, или кого-нибудь из парней заберут в армию, или кто-нибудь умрет. А если собака воет и при этом смотрит на небо, таким образом она жалуется Богу из-за того, что плохо кормят. Впрочем, она терпелива, ждет, пока хозяин кушает, так как считает, что если тот насытится, ей тоже даст что-нибудь поесть. Но если ничего не получит, тогда уж пожалуется Богу.
Если собака на земле валяется, то будет пурга (анчaк щерте йавансан таман пулат). (Улхаш).
По сообщению В.К.Магницкого*, среди северных чувашей был такой обычай: если у матери не оставался в живых ни один ребенок, рождающемуся сыну давали имя Мощка, что обозначало "Черная собака". Считали, что от этого тот будет жить. Если ребенок со своим именем не был в почете у людей, то становился почетным среди собак.
А ещё такой миф:
Бог слепил человека, и осталось только вдохнуть в него душу. Он ушел куда-то далеко за душой, а собаку оставил охранять человека от всякой напасти. Бог только ушел, а дьявол тут как тут. Пообещал собаке шубу от зимних холодов и сладкую косточку. Собака поддалась соблазну и разрешила дьяволу подойти и посмотреть на творение Бога вблизи. А тот взял да и оплевал всего человека.
Вернулся Бог и видит, что над его творением надругались. Но он заново переделывать человека не стал, просто вывернул его наизнанку. Вот почему внутри нас есть слизь и мокрота. EscortDate
Автор строк о скользящей собаке - Борис Чиндыков.
|
Чудо-Юдо 26.11.2001 01:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Допу, спутавшему Атяпу со Стопом |
|
Стопа с Атяпой спутать трудно, потому что у Стопа две характерные черты, которых нет у Атяпы - прекрасное знание английского и пробелы, как Бог на душу положит (перед запятой, скобкой, вопросительным знаком и пр.). Это, скорее, Мистер-Консультант, гость заморский.
|
Доп 26.11.2001 01:22 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Уходя спать |
|
Про "... мать" по-моему разумная версия в той статье про мат, что Арнольд выложил на своем сайте с подачи Гопа.
Атяпа, извините, что Вас со Стопом спутала (такой вот атястоп получился :)
Зануда, Вы, кажется, на меня обиделись. Не знаю, за что, уж я так хотела потрафить. Вы, мужики, тоже не больно предсказуемы :(
Гуд найту всем!
|
Чудо-Юдо 26.11.2001 01:18 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Первые ласточки + и незабвенному Зануде :) |
|
Отозвались первые носители - во французском "мать" в этом контексте не употребляется. Будем ждать других языков.
Незабвенный - такой, что нельзя забыть, незабываемый. "И это я пишу тебе - тебе, мой незабвенный друг" (Тургенев). (Словарь русского языка, изд. "Русский язык", 1983).
А, может, словарь не прав? И, действительно, только об усопших?
|
|