ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1236)
16.11.2001 08:49 - 16.11.2001 14:13
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Буквоедице Арнольд
Сергею Колинко Атяпа
Сергей Колинко
Фенечке и Волгарю. Буквоедица
=> Буквоедица Racoon
о разном Арнольд
Сергей Колинко
Конь Ульяна
Откуда имечко? Волгарь
Буквоедице Фенечка Пелешевская
 
Арнольд
16.11.2001 14:13
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице
E-mail: arno1251@mail.ru

Годзилла -- это брэнд, американская транскрипция слова Gojira (в японском действительно нет чистого "л", как нет и чистого "р").
Аналогично ушу было заменено на кунг-фу. Денотат тот же самый, а внешняя звуковая оболочка заменена в угоду публике.
Впрочем, я спрошу у японистов и доложу.


Атяпа
16.11.2001 13:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сергею Колинко
E-mail: shpol@mail.ru

Аркадий Стругацкий владел (увы) японским. В войну учился на военного переводчика. Долго работал на Дальнем Востоке. И вообще - окантовка "Хромой судьбы" - это про него.


Сергей Колинко
16.11.2001 12:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: kolinko99@yahoo.com

**К слову, Аркадий Стругацкий потрясающе перевел "Пионовый фонарь" Санъютэя Энтё. Стоит почитать -- сразу видно, кто в паре производил литправку. **

2 Арнольд
Кстати, ещё он перевёл "Четвёртый ледниковый период" Кобо Абэ. Возможно, ещё есть в продаже. К понедельнику, если не забуду, уточню выходные данные. Интересно, владеет ли АС японским языком или пользуется подстрочником?


Буквоедица
16.11.2001 12:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фенечке и Волгарю.
E-mail: hi

Фенечке.
Спасибо за песенку про бутылки.
Умлаут в немецком тексте традиционно изображается добавлением буквы E: Jaegermeister, Goethe и т.п. А <<эсцет>> - SS.
Обращение на <<Вы>> удобно тем, что оно отличается от <<вы>>, которое относится ко многим лицам и даже может быть безличным: << Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от торфяных болот>>. А к обращению на <<Вы>> Вам придётся привыкать, если Вы любите участвовать во взрослых разговорах: на форуме ведь не видно, сколько Вам лет. А ляпнете глупость - высмеют, как взрослую. Назвался груздем - полезай в кузов. Незнакомому взрослому человеку обязательно пишите <<Вы>>. Даже и в частной переписке, о деловой я уж и не говорю. Никакой неприязни в этом обращении нет, одна вежливость.

Волгарю.
Вряд ли Годзилла - японское слово: у японцев нет звука <<Л>>. Мне оно почему-то напоминает Радзивиллов, а также черепаху Тортиллу.


Racoon
16.11.2001 10:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => Буквоедица
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

++ Для чего вообще нам нужен язык? Чтобы нас правильно понимали. ++
По всей видимости, фраза: "Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела по шоссейному песку" имеет чисто информационое назначение. Или она просто красива? Мне сложно представить себе живой язык без эстетической составляющей - по-моему такового просто не существует. Вообще, любая наука может иногда ответить на вопрос "как", "где", "когда", но перед вопросом "почему" она пасует. Попробуйте рационально объяснить, например, появление дадаизма. Чтобы нас вообще не понимали? https://lovehub.ch


Арнольд
16.11.2001 10:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: о разном
E-mail: arno1251@mail.ru

Самаритянину
Из анекдота:
-- Are you finished?
-- No. I am British!

Чуду-Юду
+++ в русском языке местоимения употребляются очень редко +++
А есть случаи, когда их вообще не рекомендуется употреблять (в документообороте)
+++ В заключении хочу отметить +++
Да Господь с Вами!

Ольге Северской
+++ Мы с Мариной Королевой представили "языковой портрет слушательской аудитории "Эха Москвы" +++
А текст доклада нигде в Сети не будет? Почитать бы...
+++ в "журнале" протала "Русский язык" +++
Ах, какая милая очепятка! И верно -- чистая проталина в ледяных заторах Интернета.
PS. И еще кросспостинг с форума "Без посредников" -- крик души (не знаю, так ли на самом деле -- у нас в городе "ЭМ" не вещает). %%Автор: Пузик - 16:17 15 Ноября 2001 // Передача говорим по русски - ведущая раз за разом повторяет - о кей.%%%

Третьему слогу
+++ black уже тоже оскорбление +++
Я в курсе, но все же как-то нужно постепенно переходить. Nigger не годится однозначно. Термины coon, darky, tar baby, spear chunker, cotton picker, bush boogie, porch monkey тоже не подходят. А вот black -- вроде и ничего :) И потом, вряд ли они были 'african-american boys' -- что они забыли в английском Девоне? Про канадский я не говорю -- холодно очень.

Волгарю
+++ Аркадий - переводчик-референт, специалист по Японии +++
Японское влияние у АБС очень сильно. "Портфель-кабан", визгливые интонации и лексика в "Попытке к бегству", руматовские мечи... К слову, Аркадий Стругацкий потрясающе перевел "Пионовый фонарь" Санъютэя Энтё. Стоит почитать -- сразу видно, кто в паре производил литправку.
Насчет происхождения -- полагаю, что термин Gojira является копирайтом Toho -- создателя фильма 1954 года, а А.Стругацкий прочел о нем в японской или, судя по написанию, американской периодике.
http://web.cetlink.net/~farrier/Gbio.htm


Сергей Колинко
16.11.2001 09:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 
E-mail: kolinko99@yahoo.com

2 Фенечка Пелешевская
Спасибо за текстовку. Я-то надеялся, что на более удобоварима

Спор об ударении в слове "изыск" имеет, похоже, следующий подтекст: "А что это оно тут стоит? Пора и честь знать". Иными словами, страсть как хочется переставить ударение. "Язык не храм, а мастерская, поэтому дружно примем посильное участие в его переделке". IMHO, неубедительно.


Ульяна
16.11.2001 09:41
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Конь

Ольге - спасибо на добром слове.
Зануде - не надо, мои - не надо. Не хочу.



Волгарь
16.11.2001 08:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Откуда имечко?

Откуда взялось имя Годзилла? Здесь два варианта:
1) Придумали создатели фильма 1954 года.
2)Это герой народного эпоса, гроза японских моряков (вроде нашего Змея Горыныча).
За второй вариант говорит факт, что Годзилла упомянут(а) в "Сказке о тройке" АБС, а Аркадий - переводчик-референт, специалист по Японии.
Кто подскажет?


Фенечка Пелешевская
16.11.2001 08:49
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице
E-mail: kissens@rambler.ru

Ваше послание получила, а своё третий день не могу отправить. Значит, это у меня какие-то глюки. Будем разглючивать... :)


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд