ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#1221)
13.11.2001 16:28 - 13.11.2001 21:45
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

=> Racoon Зануда
Чудо-Юде Зануда
здравствуйте! Клоп
Сергею - Darling, Dearest, Love, Sweet, Honey... Чудо-Юдо
Про лошадь Racoon
Петя с волком и конём. Зануда
Мнения трех лошадников о невалянии коня Арнольд
Арнольду Сергей
'Peter and the Wolf' AKA "Петя и волк" Арнольд
Кросс с Фидо -- помогли добрые люди с Украины. Арнольд
 
Зануда
13.11.2001 21:45
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: => Racoon
E-mail: tio@postman.ru


Про скачки очень интересно, но неотомизм: обсуждали, откуда взялась идиома "Здесь ещё конь не валялся" с известным значением "Работу давно пора кончить, а её и начинать не думали"


Зануда
13.11.2001 21:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Чудо-Юде
E-mail: tio@postman.ru


По-русски можно играть ласкательными суффиксами: Чудик-Юдик, Чудёнок-Юдёнок, Чудочка-Юдочка, Чудюлечка-Юдюлечка (в реале был услышан вариант "Маринулечка! Маринушечка!), Чудолапик-Юдолапик (перехожу к своей любимой "лапуле"), Чудиночка-Юдиночка и т.д. и т.п.

P.S. Клопу ====
В Чудно-Юдном переводном тексте не требуется, чтобы в сумме получалось 100%. Ни с какой точностью :)))))


Клоп
13.11.2001 21:30
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: здравствуйте!
E-mail: bug@mail.ru

Чуду-Юду про семерку.
А еще 2% куда подевались? 27+71=98, как я понимаю... Или они соответствуют случаю, когда проводилось ровно 7 исследований?

Кстати, всем, объясните, подразумевает ли "до семи исследований" включение самой семерки. То есть "до 3" это 1, 2 и 3 или только 1 и 2 (отрицательные числа и ноль не считаются). Мне всегда казалось, что до 4 - это 1, 2 и 3, а после 4 - это 5, 6, 7 и т.д., но из постинга Чудо-Юда получается, что куда-то оно всё-таки входит...

Чудо-Юдо, а вас как склонять? Оба слова, одно, вообще никак? И какие на это счет есть правила вообще? Кажется, это уже было, но я не помню...

Мямле.
И мне кажется, что довольно и достаточно имеют смысл именно в том виде, как в вашем постинге от 03:03 13 Ноября 2001.

Косте.
Не знаю. Я такого никогда даже не слышал.


Чудо-Юдо
13.11.2001 20:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сергею - Darling, Dearest, Love, Sweet, Honey...

А по-русски что? Просто любопытно, какие есть обращения по-русски, да так, чтобы у них не было эквивалента по-английски? (Для меня, конечно, практического значения уже давно не имеет, но теоретически интересно ;-)).


Racoon
13.11.2001 20:44
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Про лошадь
E-mail: sergey_galkin@yahoo.com

Я нижайше прошу прощения за вторжение на этот форум, но имею версию про коня. Она, безусловно, неправильная но, похоже, свежая. Это фраза из ипподромной практики. Ну что это за скачки, где ни одна лошадь не рухнула от изнурения. Срам один. Заказной матч. Конь не валялся.


Зануда
13.11.2001 20:18
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Петя с волком и конём.
E-mail: tio@postman.ru


На среду, 23.30, на канале "Культура" запланирована передача Варгафтика, как раз про Петю с волком. Товарищ ВАРГАФТИК, если брали либретто в Инете, подскажите - где?!
"Это - как ПИАНИЗМ!!!"

Получается, что кони любят валяться именно так, как нам замечательно рассказала Ульяна, однако не только после работы, но и _до начала оной_. Кроме того, они любят валяться на обработанной земле.
Годится, а кровожадному Щекну (небось, от волков произошёл) в этом деле верить не станем.
Но жаль, что никуда не годится цельнотянутый у Бабеля образ с Бабелем же, бабами (женщинами) и конями, которые ходят по травке-муравке и сейчас, вот-вот зачнут валяться (ТВ-6, где ты?!, небось, поинтереснее будет, чем тусклая застекольная порнуха...)


Арнольд
13.11.2001 18:33
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Мнения трех лошадников о невалянии коня
E-mail: arno1251@mail.ru

<http://www.horse.ru/forum/read.php?f=2&i=2568&t=2533>

From: Irok <IrinaOs at rui dot ru>
Ну, смысл-то понятен, действительно, это когда работа и близко не начиналась... Для нас лучше когда конь уже повалялся в прямом смысле этого слова, поскольку его еще нужно будет почистить, поседлать и лишь потом вывести для работы... А ежели он захочет валяться после работы, то сначала нужно снять с него амуницию, потом дать поваляться, а лишь потом, есс-но, чистить...
Что касается того, что объезжанная лошадь себя так не ведет - это полная чушь, они, наверное, хотели сказать, что под седлом лошадь себя так не ведет, есс-но, а кто ж ей даст себя так вести, ведь сверху всадник сидит...
Насчет жертвы (в смысле выбора места) - не знаю, но любят коники валяться в свежих опилках или в мягкой траве, вообщем, как то выбирают благоприятное место... Ну, а купание - это так же как и с чисткой лошади, лучше когда она уже повалялась, а то все заново придется делать...

From: partisanka <gina at horse dot ru>
Насчет поговорки : " знать там и умереть где конь валялся "... мой больше всего любит в навозной куче валяться.
за название " ПОВАЛЕЦ " - спасибо - красиво.....
Мне кажется что "конь не валялся " скорее всего имелось в виду вот что: конюх собирает коня, и по нормальному обычаю выводит его из денника на улицу чистить - что бы не пылить в конюшне. Когда на повальце выводишь коника он конечно сперва попросится поваляться, что им и давали делать, а уж после чистили и собирали. Так что дело того же купца начиналось как раз с валяния коня. Смею предположить что хорошее валяние коня было хорошим знаком и приметой. Наши предки, особенно деловые ( купцы) были крайне суеверны .... може конь должен был повалятся сперва направо потом налево.. или наоборот ! ;-))) но это уже предположения. а так - валяние коня - святое ;-))))) мы то же не повалявшись ничего не делаем... ;-)

From: zebr <smfk at chat dot ru>
Выражение часто связано с какими-то работами, скорей всего, с полевыми, причем о конкретном месте: ЗДЕСЬ конь не валялся. Весной в деревнях кони НЕ валяются в траве, НЕ валяются в соломе, НЕ валяются на зяби (вспаханной с осени земли), тем более НЕ валяются на стерне. Для того, чтоб поваляться - выбирают самую мягкую и рыхлую землю, которую радивый хозяин уже успел поскородить (обработать культиватором:)) да и еще навоз внести. Как тут не поваляться! Святое дело. Шерсть зимняя очищается превосходно.


Сергей
13.11.2001 17:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду

+++Какой смысл имеет слово "трэба"? +++ Тут говорят : "po trebbe eccere", что значит "может быть". Может быть это намек на обьяснения слова "трэба"? Ведь есть итальянском слово: "occhi", что значит "очи" - "глаза"; и "cello" (читается - чело) - то есть "небо"?


Арнольд
13.11.2001 17:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 'Peter and the Wolf' AKA "Петя и волк"
E-mail: arno1251@mail.ru

Фане и Зануде
Слова там не то, что в опере (арии и речитатив). Просто имеется текст, который читается под эту сказку. Совершенно не стихотворный.
Вот тут описание компакта, один из треков которого имеет описание %С.ПРОКОФЬЕВ - Петя и волк ( читает Н.САЦ)%
http://www.allcd.ru/cd/view_disk.asp?cod=9871
Буржуйское издание CD:
http://www.hnh.com/CAT/550499.HTM
Дэвид Боуи читал текст на английском языке
http://teacher.fio.ru/fnews.php?n=8550&c=1403
а Андрей Бильжо -- на русском
http://www.wwf.ru/cgi-bin/news.cgi?l=1&w=oid=257&t=print
Текст либретто принадлежит самому Прокофьеву, см.тут:
http://www.km.ru/education/ref_show.asp?id=%7BD3DBF5A2%2D096A%2D4863%2DA1FA%2DC0140EC766E2%7D
Однако текста мне найти не удалось. Не судьба.


Арнольд
13.11.2001 16:28
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Кросс с Фидо -- помогли добрые люди с Украины.
E-mail: arno1251@mail.ru

From: "Grigory Naumovets" <grmail at grmail dot sita.kiev dot ua>

Q: 1) Как правильно выглядит эта поговорка?

A: Мне с детства помнится "великий до неба, та дурень як треба".
С различными вариациями (e.g. "високе до неба, та дурне як треба").

Q: 2) Какой смысл имеет слово "трэба"?

Если ты намекаешь на вариант перевода "дурной как жертва/идол/языческое капище", то мысль интересная, хотя, я думаю, более вероятен самый простой вариант -- "надо". Типа русского "парень/дурень что надо".
(Есть такая украинская женская застольная поговорка "бiльше менi, хлопцi, не наливайте, бо я вже така, як вам треба" ("больше мне, ребята, не наливайте -- я уже такая, как вам надо"). Тайный сакральный смысл этой реплики как языческого акта принесения себя ребятам в жертву до сегодняшнего дня мне в голову не приходил). :-)))


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд