Зануда 23.09.2001 21:36 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Милостивые государыни Ольга и Марина! |
E-mail: tio@postman.ru
|
А будет ли существовать запись (транскрипт) большой воскресной программы "Говорим по-русски"? И, если да, то где её (его) искать? А, если нет, тоже сообщите: буду в следующий раз писать на магнитофон...
=== Всем форумистам ===
Сдаётся мне, что "скучать по ваС" можно (не уверен, правда, что нужно). И, конечно, это из всяких правил вон выходящее исключение.
Знакомый мне издавна вариант квас-ного анекдота выглядел так: армянское радио закрыли за то, что оно не могло объяснить слушателям, почему квас (произносится кы-вас) пишется вместе, а квам - отдельно.
(Нынче и исконно-посконный московско-русский Юрьмихалыч Лужков говорит "кэ вам", так что ясно, почему отдельно...)
"Эхо", следовательно, по _этой_ причине не закроют: оно _всё_ может объяснить...
|
Буквоедица 23.09.2001 21:19 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Марфуше о стихосложении. |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
Я не стиховед, я читатель. Мои познания в этой области на уровне средней школы. Но я люблю читать стихи. Или слушать. В том числе на неведомых мне языках. Когда мой сын писал курсовую работу по Тибуллу, я к нему пристала: почитай мне стихи Тибулла. По-русски мне нравятся очень, хотелось бы послушать в оригинале.
- Я не смогу прочесть их так, как прочёл бы автор, - отвечал мне сын.- Там ударения мелодические, там ритм не такой ...
- Но ты хоть слышал их когда-нибудь? Откуда вообще известно, как они звучали тогда?
- Мой научный руководитель умеет их читать... Сравнительное языкознание...
Так я и не слышала никогда ни Тибулла, ни <<Памятник>>, который в любой хрестоматии есть.
Зато я слышала однажды, как кто-то (забыла кто, но человек сведущий) читал по радио <<Слово о полку Игореве>>. Он тоже что-то говорил о мелодическом ударении и прочих таких вещах, а потом стал читать. Воля ваша, а я ничего не услышала! Никакого ритма!
Стихи читать - это как танцевать: нужно чувствовать ритм .
И только тут до меня дошло, что язык этот полупонятный - для меня чужой!
Ведь читать английские и немецкие стихи меня специально учили. Со староанглийскими стихами вообще очень сложно: они не силлабо-тонические, а тонические. Несколько раз начинаешь сначала, пока поймаешь ритм.
А тонические стихи для русского уха не такая уж экзотика. Ну, во-первых, народная поэзия. Во-вторых, ну, хотя бы <<Сказка о рыбаке и рыбке>>.
Я, если позволите , процитирую по своей книжке (М.,Худ.лит.1968):
Воротился старик ко старухе.
Что ж он видит? Высокий терем.
На крыльце стоит его старуха
В дорогой собольей душегрейке,
Парчовая на маковке кичка,
Жемчуги огрузили шею,
На руках золотые перстни,
На ногах красные сапожки.
Я почему в книжку полезла проверять цитату? Ритм в Вашей версии ломается! А ритм здесь держится на ударных слогах, которые более-менее равномерно распределяются по три в строке.
Но у Пушкина тонические стихи искать нечего, Вы правы: он силлабо-тонист. Зато у Бродского - сколько угодно. Англоман!
Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной.
Только с горем чувствую я солидарность.
Но пока мне рот не забили глиной,
Из него раздаваться будет лишь благодарность!
А чисто силлабического ничего хорошего не вспомню. Как запомнить, коли ритм не улавливается? Польского я не знаю, но ,может быть, там помогает держать ритм фиксированное ударение на предпоследнем слоге?
Теперь о Тютчеве. Как-то у Вас получается, что бедняга совсем заучился и вообразил себя то ли греком, то ли римлянином, стал стихи каким-то нерусским способом сочинять. Но ведь их читать-то можно только по-русски! Нет, не верю! Во-первых, есть ведь другие его стихи. Нормальные , русские, силлабо-тонические. Во-вторых, перебивка ритма - это старый добрый приём , чтобы нарушить монотонность. В-третьих, мне легче представить себе, что Тютчев в этом случае переборщил с перебивкой, или что 170 лет назад что-то звучало не совсем так, как сейчас, чем что поэт вышел за рамки языка. Ведь для поэта язык - главная ценность, среда обитания.
Кончаю. Страшно перечесть.
P.S. Ольге Северской. Дорогая Ольга Игоревна! А что если включить в передачу <<Говорим по-русски>> беседы о настоящей поэзии, а не только о шлягерах? А позвать кого-то, кто бы нам почитал латинские стихи?
|
Кэт 23.09.2001 20:12 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Скучаю по ... |
|
Мне тоже было это непонятно. В конце концов, можно просто посмотреть на согласование падежей: скучаю по (кому? чему? - дат.)... Форма дательного падежа от "вы" все-таки "вам". И где же логика? Или это тоже тот случай, когда формальная грамматика бессильна?..
|
Буквоедица 23.09.2001 19:24 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
E-mail: edelkind@mtu-net.ru
|
-По вам ползёт клоп.
-Не "по вам", а "по вас".
-По мине?!
-Не "по мине", а "по мне".
-Так я и говорю , что по вам!
(очень старый анекдот)
2 gtnh. IT-технология, без точек.
Зубр и изюбрь - разные звери. Предлагаю от зубра женскую форму "зубрила". (Марфуша! Не обижаться! Рано ещё: я ещё за Тютчева с Вами отдельно посчитаюсь. Тоже мне грека нашли! Со вчерашнего вечера руки чешутся, да всё не соберусь...
Готовьтесь к акции возмездия.:)))
Мямле. К Вашей маленькой коллекции добавлю ещё РЕЧИ - РЕЧЕЙ (а РЕЧЬ - это совсем другое слово. Это такой джентльменский набор рифм для романса, а в единственном числе - ничего общего!
|
Зануда 23.09.2001 18:40 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Пытаемся писать по-русски. |
E-mail: tio@postman.ru
|
Мы ходили по Воробьёвым горам и вдруг вошли в листопад. Листья падали медленно, как большие снежинки зимой, в безветрие, но почему-то шумно и даже с невесть откуда взявшимся стуком. Мы присели на скамейку у заросшего тиной пруда, листопад прекратился, пропал и стук, потом начался снова - и тут мы почувствовали лёгкий ветерок с Москвы-реки и увидели, кто стучал. Это были жёлуди: они падали, трескались, подпрыгивали и катились по листве, к нашим ногам, - с дубов, росших вокруг. Господи - сказала жена - столько раз здесь были, и во всякое время года, а такой листопад с желудями увидели впервые...
Дубов на Воробьёвых горах много, старых, один был когда-то вырван с корнем молодецким посвистом Фагота-Коровьева, остальные растут, появляются и молодые. Фагот с коллегой Бегемотом были премерзкими террористами, по счастью, сказочными. Их породила фантазия Булгакова, раненная советской действительностью: действительность эта казалась ему страшнее, чем даже дьявол с присными его. Но нет, ошибался Булгаков: нынешние порождения дьявола подрывают корни всей нашей цивилизации - якобы потому, что желуди, коими она их осыпает, представляются им недостаточно обильными. Кто, однако, сказал им, что жёлуди эти могут расти на пальмах? Отнюдь нет, только финики, - и никто ведь не мешал им растить свои пальмы...
Мы спустились к реке. На воде, на лужниковской стороне, тусовались чайки: молча плавали, изредка перелетая на десяток-другой метров. Видимо, готовились к длинному путешествию - из страны дубов в страну пальм.
А вот Россия - не чайка: сколько ни подпрыгивай, сколько ни маши крылышками, сколько ни вскрикивай на ТВ дурным чаячьим голосом об её особом месте в мире, в Аравию не улетит. Либо останется при дубах, либо ни с чем...
|
|