ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#542)
03.06.2001 06:51 - 03.06.2001 11:53
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Зануде Фаня
Кстати, о собаках Самаритянин
про хун-вэй-бинов Самаритянин
Атяпе - про хун-вэй-бинов Зануда
Китайское слово Фаня
Зануде Атяпа
Поправка. Зануда
Фаня, это называется анахронизм. Зануда
Клопу Третий слог
Пекин - Бэйдзин Фаня
 
Фаня
03.06.2001 11:53
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануде

Неужели я действительно правильно написала! Я ведь просто решила похулиганить с утра. Больше не буду (это я модератору).
Вы не могли бы дать ссылку на "вордовскую проверялку"? Буду весьма благодарна.


Самаритянин
03.06.2001 10:54
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Кстати, о собаках
E-mail: samaritan@euro.ru

Если кто любит юмор, следует познакомиться с псом-джентльменом по имени Фред Бассет. Это герой газетных комиксов, за которым я уже лет 20 слежу.
http://www.comicspage.com/fred/main.html (только текст там на английском).


Самаритянин
03.06.2001 10:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: про хун-вэй-бинов
E-mail: samaritan@euro.ru

Эх вы, ёрники...
хун-вэй-бин -- "красный охраны солдат" или "красногвардеец", чего наши идеологи пропустить не могли из-за исторических реминесценций. Потому и транслитерировали, что первый слог естественные ассоциации вызывал. Там же, в Китае, были и "каппутисты" (capitalist roaders), но это реже попадалось.


Зануда
03.06.2001 09:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Атяпе - про хун-вэй-бинов
E-mail: tio@postman.ru

Ну, само собой, Фаня написала правильно: Й, а не Н. Во втором слоге вордовская проверялка считает правильным Е, а не Э. Оставление этого Е с удалением В и Й и есть вышеуказанная дальнейшая трансформация...


Фаня
03.06.2001 09:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Китайское слово

Это я решила с утра "активизировать" вас своим "P.S.". Знаю я, как это слово писалось.

Но вот у меня снова проблема: "Коммунизм есть советская власть плюс электрификация всей страны". Когда она родилась? У меня собр. сочинений Ленина нет. Пробовать в "искалках" или кто-нибудь сразу поможет?


Атяпа
03.06.2001 09:43
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануде
E-mail: shpol@mail.ru

+И ведь, главное, знаю отлично я,
Как они произносятся, -
Но чтой-то весьма неприличное
На язык ко мне просится :
Хун-вэй-бины...+
Как я слыхал, на самом деле буква "н" вставлена для благозвучия. Слово "красный" звучит именно так, как как мы все и подумали.
Китаистом не являюсь, за что купил, за то и продаю...


Зануда
03.06.2001 08:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Поправка.
E-mail: tio@postman.ru

ХуН... - конечно, в нашей прессе. В частушке возможен не только возврат к оригиналу, но и дальнейшая трансформация на русский лад...


Зануда
03.06.2001 07:52
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фаня, это называется анахронизм.
E-mail: tio@postman.ru

В прессе это слово писалось и звучало хуНвэйбин; не помню, чтобы тогдашние (1963 и позже) года _сатирики_ его обыгрывали, - разве что через 30 лет стали доставать из запасников нечто, давно не относящееся к делу...

Вот фольклор оттягивался: "На столе портретик Мао, рядом четвертиночка, мой милёнок хунвэйбин, а я хунвэйбиночка...". И классическая формула: китайцы точно такие же люди, как и русские, только пожелтевшие в борьбе с империализмом и окосевшие от марксизма-ленинизма.


Третий слог
03.06.2001 07:39
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Клопу
E-mail: ссс

Астана, она же Акмала, она же Акмолинск, она же Целиноград...
Нонче столицу из Алматы перенесли в Астану...
Самое смешное, что Астана переводится на русский язык...столица...
Так что столица Казахстана - Столица ( Астана) :))
Фане - Ваш вариант мне больше нравится, но все же "Хунвейбины"...


Фаня
03.06.2001 06:51
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Пекин - Бэйдзин

Кто читает иноязычные газеты, тот наверняка заметил, что "Пекин" уже давно транслитерируется как "Бэйдзин" (латинизированный вариант некогда искать). А посмотрите, как теперь называется Бирма, многие африканские страны... "Берег слоновой кости" - "очаровательное" название, отражающее алчность колонизатора, а не романтизм жителя, но, по-моему, оно тоже заменено самоназванием. Якутия стала республикой Саха. "Процесс пошёл", и ни один "великий и могучий" его не остановит. Придётся принимать и "Кыргызстан".
P.S. А кто-нибудь ещё помнит, как понравилось слово "хуйвейбин" (кажется, оно так писалось?) и с каким удовольствием обыгрывалось "смелыми" сатириками?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд