Подборка камшотов
ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#396)
04.05.2001 07:48 - 04.05.2001 13:00
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Ульяне. Зануда
и не порно, да задорно. Арнольд
Арнольду - на 10:03 04 Мая 2001 Зануда
Арнольд - 10:03 04 Serj
Правописание сложных слов Любопыт
больно Арнольд
Зануде 8.59 Ульяна
Понятия и слова - из мира мудрых мыслей. Зануда
Понятия - термины - слова. Зануда
Вопросик. Serj
 
Зануда
04.05.2001 13:00
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Ульяне.
E-mail: tio@postman.ru

А что, таракан на каком-то языке - бегущий? На каком?
По-русски он уже бог знает сколько лет - таракан, и отнюдь не единственный бегун. Так что с тараканьими бегами всё в порядке (кроме того, что это гадость).
Точно так же Лужков - не медведь, хотя и ведает мёд, - он всего лишь медвежий родственник.


Арнольд
04.05.2001 12:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: и не порно, да задорно.
E-mail: arno1251@mail.ru

Дм.Самойлову
Приведенная Вами дивная цитата из Даля (http://vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=167&t=30503) "Порно нареч. крепко, надежно, дюже, прочно, споро" натолкнула меня на мысль заменить иноязычную "порнографию" на "крепкопись". Контаминация-с!


Зануда
04.05.2001 12:38
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольду - на 10:03 04 Мая 2001
E-mail: tio@postman.ru

Спасибо, Арнольд, за ссылку на "Свободу"! Очень милая беседа, очень приятно читать.
Два участника позабавили. Максим Кронгауз, который считает, что историю КПСС приходилось учить наизусть, - я успешно пересказывал (но всё равно тошнило). И Елена Земская, у которой всё ещё торговец = спекулянту: на самом деле, торговец (и челнок), в отличие от спекулянта, перепродают с добавлением стоимости.
Вчера на Эхе выступал Александр Аслон, президент фонда лОбщественное мнение», и интересно рассказывал о том, как наш народ.ру воспринимает политическую лексику.


Serj
04.05.2001 12:19
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Арнольд - 10:03 04

Спасибо за ссылку


Любопыт
04.05.2001 11:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Правописание сложных слов
E-mail: alexei_ko@chat.ru

Уважаемые дамы и господа!
Великий и могучий в очередной раз ставит меня в тупик. Помогите, пожалуйста, разобраться в правописании сложных слов. Почему нужно писать "легкоокисляющийся", "легкопроникающий", "легкоразмываемый", но "легко одетый", "легко пенящийся" и "легко режущийся"? Как в этой связи следует писать "легко?реализуемый"?
Следует ли писать слитно сложное слово "информационноемкий" по образцу "металлоемкий" и "энергоемкий"? Интуиция подсказывает, что что-то здесь не так.
Огромное спасибо за вашу помощь и всех благ!


Арнольд
04.05.2001 10:03
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: больно
E-mail: arno1251@mail.ru

2Serj: вроде уже обсуждали, см.тут: http://speakrus.narod.ru/f373.htm#5

Всем -- на сайте архива форума размещена перепечатка из материалов "Радио Свобода" -- два транскрипта обсуждения проблем русского языка в среде очень неглупых людей.
http://speakrus.narod.ru/articles/strel1.htm
Спасибо Сергею Колинко за ссылку.


Ульяна
04.05.2001 09:25
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Зануде 8.59

Если таракан - это "бегущий", то тараканьи бега - это использование слова без понятия?


Зануда
04.05.2001 08:59
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Понятия и слова - из мира мудрых мыслей.
E-mail: tio@postman.ru

Заимствование понятий полезно и необходимо.
Заимствование слов вместе с понятиями неприятно, но неизбежно.
Заимствование слов без понятия - вот то, чего необходимо избегать и чему следует препятствовать.
(с) Людвиг Витгенштейн (в вольном переводе).


Зануда
04.05.2001 08:01
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Понятия - термины - слова.
E-mail: tio@postman.ru

>>> Американцу >>>
Из культуры в культуру гуляют понятия, а не слова. Если для нового (чужого) понятия удаётся подобрать своё, родное слово, оно усваивается быстрее. Если не удается, заимствуют и слово - и усвоение затрудняется.
Полтора года назад я возник на этом форуме с шуточным предложением перевести на русский вектор, тензор, спирт и градус. При том, что последовательность, предел, ряд, сходимость давно перевели (это всё математические понятия, очень содержательные). А гуманитарии предпочитают сходимости конвергенцию: видимо, им понимание не очень важно, интереснее попижонить - послушайте наших политологов.

>>> Промизеру >>>
Вы совершенно правы, конечно же: голкипера сделали вратарём за ради идеологии тоже. Но, если уже есть вратарь, зачем вам голкипер? Разве что для стихотворного размера...
Спортивным комментаторам надо много говорить ни о чём, вот и словоблудят. Есть слово атака - его тоже не переводили. На атаку - ответная атака, она же контратака (чуть короче). После чего комментатор, не страдающий грамотностью и хорошим вкусом, родит ответную контратаку - типичный плеоназм - и она входит в обиход.
Это не идеология нонконформизма, это глупость.


Serj
04.05.2001 07:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Вопросик.

Какая связь между больно (болит) и больно (= наречие: "Больно хитрый!")?


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд