ФОРУМ "ГОВОРИМ ПО-РУССКИ"

Архив форума (#324)
06.04.2001 11:23 - 06.04.2001 15:58
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий

Фане. Буквоедица
2 ALER. Буквоедица
Буквоедице про транс... Фаня Каплан
Сергею Колинко Атяпа
постик Сергей Колинко
Буквоедице (со вздохом) ALER
Жаргон в статусе официальной фразеологии? Тамара (отрицательный персонаж)
Независимый пресс-центр (для сотрудников СМИ) Илья
2 ALER. Транскрипция и транслитерация. Буквоедица
А вот Я (специально пишу с _очень_ большой буквы) Зануда
 
Буквоедица
06.04.2001 15:58
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Фане.

Спасибо за привет. Я рада,что мы с Вами придерживаемся одинаковых взглядов на транскрипцию и транслитерацию. А если в чём-то наши мнения не совпадают, с удовольствием с Вами поспорю. Так что не соглашайтесь, не только разрешаю ,но и приветствую! Хотя пока не поняла, с чем конкретно Вы не согласны. Но всё равно ужасно рада ,что Вы вернулись.


Буквоедица
06.04.2001 15:48
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 ALER.

Я Вас ни в чём не обвиняю. Тем более ,что никто из нас не в силах изменить что-то в языке. Возможно, что я некстати завела разговор о принципиальной разнице между английской транскрипцией и русской транслитерацией английских слов на примере пресловутого "месиджа". С Арнольдом не согласна, можете считать меня англоманкой(так оно и есть,что уж тут отпираться). Не вздыхайте так печально, я не хотела Вас расстроить.


Фаня Каплан
06.04.2001 15:40
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице про транс...

Мадам! Траскрибирование и транслитерация - две большие (как говорят у нас в Одессе) разницы. А про ад для непонимающих английский в той степени, как его понимаете Вы, позвольте чуть-чуточку не согласиться. Большой привет Вашей внучке, насколько понимаю, взрощенной Вами!


Атяпа
06.04.2001 14:26
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Сергею Колинко
E-mail: shpol@mail.ru

С постером на внутреннем уже путали неоднократно...


Сергей Колинко
06.04.2001 14:14
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: постик
E-mail: kolinko99@yahoo.com

Насколько мне известно, словечко "постик" прилипло к отрывным клеевым листочкам (видимо, от "POST-IT").
Похожих слов много, и есть опасность спутать постинг с постером и постиком


ALER
06.04.2001 12:57
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Буквоедице (со вздохом)
E-mail: alermail@mtu-net.ru

Я ничего и никуда не переношу.

Прошу еще раз перечитать мои сообщения, начиная с "Про клики". Обратите внимание на реплику Арнольда про произношение английского "дж".


Тамара (отрицательный персонаж)
06.04.2001 12:46
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Жаргон в статусе официальной фразеологии?
E-mail: umka2@newmail.ru

ALER пишет:
>А в русскоязычный компьютерный слэнг
>уже вошло корявое слово "мессага"

Но ведь это же махровый жаргон! Не переносить же теперь в СМИ ещё и зековскую терминологию...

Извините за внимание.

Тамара,
отрицательный персонаж
романа "Кольцо Времени"
http://poezd-prizrak.muslib.com


Илья
06.04.2001 12:24
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: Независимый пресс-центр (для сотрудников СМИ)
E-mail: pressa100@yandex.ru

Уважаемые сотрудники средств массовой информации!

Вас приветствует "Независимый пресс-центр по проблемам политической корректности"
(www.politkor.narod.ru)

Вы можете задать свои вопросы на сайте www.politkor.narod.ru в разделе форум по обсуждению проблем политической корректности
На Ваши вопросы ответят: сотрудник НИИ при Генеральной Прокуратуре Российской Федерации Борис Николаевич Пантелеев и Академик Международной Академии психологических наук Юрий Алексеевич Цагарелли.

С уважением
исполнительный директор пресс-центра
Евлентьев Илья Викторович
адрес pressa100@yandex.ru


Буквоедица
06.04.2001 11:47
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: 2 ALER. Транскрипция и транслитерация.
E-mail: edelkind@mtu-net.ru

Нельзя механически переносить английскую транскрипцию на русское произношение. В английском языке почти все звуки другие. И очень важно, что согласные не смягчаются. Ваш "месидж" больше всего будет похож на русское "месишь". Чтобы звук "с" не смягчался , надо выбирать из гласных А,О,У,Э,Ы. К написанию ближе А, к произношению - Э.


Зануда
06.04.2001 11:23
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
Тема: А вот Я (специально пишу с _очень_ большой буквы)
E-mail: tio@postman.ru

завсегда действовал оченно просто: произносил знакомые (английские, чаще всего) иностранные слова, как у их положено (разве что Р на русский лад), а незнакомые не произносил вовсе, обходясь русскими.
И ни фига, чёрт меня побери: дожил до седой лысины без никаких транслитераций, мессАгх и даже без маркЕтинга.
И, что самое-то смешное, - понимали...

И вот, в первый раз в жизни, транслитерирую. А именно, поелику почтеннейшей публике не пондравилися ни КЛИК, ни даже КВАК, предлагаю заместо ихого гнусингового ПОСТИНГА и совершенно уж омерзительной МЕССАГИ наш родной ПОСТИК.
Звучит, а? А ежели и он не по ндраву, тогда уж - ВЯК!
Именно так я зову про себя собственные postings and messages.
(Не инАче, как к корИнфянам).


Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий

Яndex
Google

TopList










Оформление (C) Арнольд