Сергей 29.12.2000 22:31 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: to everybody |
E-mail: atutov@fe.infn.it
|
Я что то загрустил перед Новым Годом, наверно находясь "перманентли" за бугром без моих друзей. Но прекрасно то, что на нашем форуме "Говорим по-русски" я встретмл столь много хороших и умных людей и, особенно, я рад встретить нашу Кэт (Катерину). Вы все не только ратуете за слово родное, но Вы все, без преувеличения, делаете то все доброе на чем еще держится Россия. Дай Бог Вам всем счастья в Новом Году, в Новом Столетии и в Новом Тысячелетии.
|
Кардиз с банкета 29.12.2000 18:41 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Лидеры всех форумов в 20-м веке: женщина - Кэт, Мужчина- Казак |
|
Публикация моих личных поздравлений в стихах - 31 декабря :))Живет Россия!!! Ура!!!:))) Следите на информацией!!! :-))
|
Serj 29.12.2000 17:25 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Кэт - 17:02 29 С НОВЫМ ГОДОМ!! |
E-mail: mzserj@narod.ru
|
Дело в том, что, как мне вспоминается, словосочетание "делегирование полномочей" стандартное в теории управления и означает именно то о чем я писал ниже. "Передача управления" более нейтральное, общее выражение. Хороший пример к вопросу о проф. языке и уточнении содержания. Впрочем, я могу и ошибаться.
Всем РУСфорумцам желаю счастья в следующем тысячилетии.
|
Кэт 29.12.2000 17:02 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сержу (лат.) |
|
А в чем принципиальная разница? Хоть сверху вниз, хоть наоборот - передача она и есть передача. Если уж так хочется конкретизировать - "передача властных полномочий". Чуть-чуть длиннее, зато вопросов не возникает.
|
Сергей С 29.12.2000 16:55 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
|
Вот попытался вдуматься в припев известного произведения - не получилось. Особенно озадачивает третья строка :"Славься, Отечество наше свободное -/
Братских народов союз вековой,/
Предками данная мудрость народная,/
Славься страна! Мы гордимся тобой!
Никак не пойму, что присходит с мудростью народной, к чему она пришпилена. Велик могучий русский языка!
|
Сергей 29.12.2000 16:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: to everybody |
E-mail: atutov@fe.infn.it
|
Господа, у меня есть бородатий анекдот на тему о том, как небольшая деформация РЯ меняет смысл сказанного. Пришли два грузина с похорон. Естественно усталые и оЧЧень грустные. Налили себе вина и выпили. Один грузин спросил у другого: Трудно снова остаться одному? Что ти трудно - почти невозможно.
|
|