ФОРУМЫ НА "ЭХЕ МОСКВЫ" |
Говорим по-русски |
|
Архив форума (#113) |
22.05.2000 19:34 - 24.05.2000 15:54 |
Предыдущий | На главную страницу | Вниз | Следующий
|
Сергей Колинко богатство языка
|
Сергей Колинко
|
Арнольд Вот еще словечко - кастом
|
Арнольд errata
|
Арнольд Чуждый
|
Натача не поможете ли разобраться?
|
диванов загадка: кто в знак чего пройдёт
|
Арнольд Сжатие, die Frau
|
Натача праздное замечание
|
Зануда Дмитрию Самойлову.
|
|
Сергей Колинко Среда, 24 мая 2000 года, 15:54 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: богатство языка |
В книге Сергея Снегова "Язык, который ненавидит" мне встретилось такое исследование: в современном русском языке 10 хвалебных определений человека и 100 уничижительных, 5 синонимов слова "заработать" и 50 синонимов "украсть".
В языке, как в капле воды, отражается дух времени и состояние здоровья общества.
|
|
|
Сергей Колинко Среда, 24 мая 2000 года, 15:45 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: |
Кстати "Имплементация" - не то чтобы неологизм, просто не очень ходовое слово. В словаре иностранных слов можно найти определение (не помню дословно): исполнение государством своих обязательств. Плохо, что не у всех этот словарь имеется под рукой. Когда-то был неологизм "ливанизация" (что это значит, я так и не понял до конца, что-то вроде обострения ситуации на почве межнацилнальных разногласий). Потом выяснил, что этот неологизм есть в английском языке (lebanization), видимо, оттуда и попал к нам.
Относительно слов, которые пишутся через дефис - есть еще проблема: склонять обе части или только первую? Пример, который у всех на слуху - член-корреспондент.
Где-то слышал забавную мысль, смахивающую на софизм: богатство языка - не что иное, как пережиток. Например, в языке не то чукчей, не то эскимосов (они же инуиты) имеется 50 слов для обозначения белого цвета (насчет достоверности не уверен). Нетрудно заметить, что развитие языка идет по пути упрощения, а не усложнения (сколько бы ни было нагромождений и неологизмов, это несоизмеримо с потерями). IMHO, это не столько негативная тенденция, сколько абсолютно естественный процесс. На это меня натолкнул момент из "1984" Джорджа Оруэлла. Там разговор шел о новоязе, и один из собеседников говорит: "Новояз отличается от всех других языков тем, что его словарный запас не увеличивается, а уменьшается".
Есть над чем подумать. |
|
|
|
|
|
|
Арнольд Среда, 24 мая 2000 года, 08:46 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Чуждый |
Натаче У Даля - чужд, чуждый чему(кому) - повсюду, кроме последнего примера, который можно толковать двояко, также и в смысле "чего": Чужий или чуждый, чужой. Он мне чуж, чуждый, чуж-чуженин, я его не знаю, или он не родня мне. Это мне чуждое дело. Ты кто еси, судяй чуждему рабу? Римл. Чуждые нравы, обычаи. Море вчуже хвали. Богатого и вчуже знают, убогий и в своих невидим. | Чему чуждаются или дивятся, странный, непонятный, удивительный. Чужие дела творятся! | Чужий, чуждый чего, чему, далекий, непричастный, сторонник. Он чуж, чужд этому делу. Человек чуждый всяких происков. У Ожегова - только чему ЧУЖДЫЙ, ая, ое; чужд, чужда, чуждо, чу'жды и чужды'. 1. Далёкий (в 3 знач.), не имеющий ничего общего с кем-чемн., инородный. Чуждая идеология. Чуждые взгляды. 2. Лишённый чегон., какогон. (обычно отрицательного) свойства (книжн.). Человек, ч. ревности. Чужд зависти.
Делаю вывод, что правильнее, видимо, "чему". |
|
|
Натача Вторник, 23 мая 2000 года, 20:17 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: не поможете ли разобраться? |
услышала однажды из уст известного тележурналиста:"несмотря на это и то его творчество все-таки не чуждо искусству..." Эта фраза не вызвала во мне душевного протеста, а вроде должна была. вопрос в том, не чужд чего или чему? ведь"подобные мысли были чужды его натуре", однако "как бывший писатель, он, конечно, и теперь не чужд изящной словесности"... хотя последний - не показательный случай, сушествительные женского рода, оканчивающиеся мягким знаком, одинаково выглядят и в родительном и в дательном падежах. хотя это выход: использовать в подобных фразах только такие существительные. "...в трезвом виде и я не чужда христианской морали" usw. надеюсь. |
|
|
диванов Вторник, 23 мая 2000 года, 17:28 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: загадка: кто в знак чего пройдёт |
Новость No 5: 4 страны отказались от участия в фестивале военных оркестров, который пройдет в Санкт-Петербурге в знак протеста против войны в Чечне. |
|
|
Арнольд Вторник, 23 мая 2000 года, 09:42 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Сжатие, die Frau |
Дм.Самойлову Даже не по буквам, а по битам. LZ представляет входной поток в виде последовательности двоичных нулей и единиц, ищет там повторяющиеся участки и кодирует их в более короткие последовательности (я знаю, что изложение грубое и неполное, так что пардон). Но, подобно тому, как волшебные переливы фото мы смело вверяем преобразованию Фурье и получаем JPG - файл, LZ из любого текста (таблицы, изображения) получает "сухой остаток", выжимая "воду", и тем самым поверяет текст на вшивость. То есть, грубо говоря, алгоритму совершенно неважно, какими словами зашифрованы понятия. Он сохраняет понятия, оставляя словесную шелуху за бортом. К примеру, в тексте 1000 раз встречается словосочетание "дезоксирибонуклеиновая кислота". Скопируем текст и заменим там это сочетание на "ДНК". Два варианта файла могут отличаться на 20 кбайт, но их LZ- архивы будут отличаться максимум байт на 200. Другой пример. В тексте 1000 раз встречается слово "говорит". После тщательной проработки мы меняем тавтологии на "сказал", "шепнул", "промолвил" etc. Новый вариант файла может быть и меньше исходного, но его LZ- представление будет ощутимо больше.
Натаче Спасибо за интересную информацию. Что интересно, в жизни все часто бывает наоборот. Пока она das maedchen - все на месте, женственность etc. Как только становится die Frau, так куда все подевалось... |
|
|
Натача Понедельник, 22 мая 2000 года, 20:15 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: праздное замечание |
хотелось бы и мне слегка встрять в беседу. насколько мне позволяет судить моя осведомленность по части немецкой грамматики (которую понять можно только перекроив свой тип мышления на немецкий лад), средний род в немецком языке имеют слова, обозначающие абстрактные понятия. как, наример, "погода","служба","жизнь". выходит, что das maedchen с точки зрения немецкой души - абстракция. ведь die Frau имеет совершенно определенную грамматическую родовую принадлежность. да и не грамматическую тоже. но тут нужно заметить, что это свое новое качество она приобретает только после замужества, что опять же подтверждает ее /как девочки,девушки/ предыдущее абстрактное состояние. |
|
|
Зануда Понедельник, 22 мая 2000 года, 19:34 |
Наверх | Предыдущее сообщение | Следующее сообщение | Вниз
|
Тема: Дмитрию Самойлову. |
Уели Вы меня Вашим дядею. И сказал я себе: "Большая ты, ...., дубина! А также шельма и задница!" Вот, кажется, слова женского рода, которые можно употребить с местоимением "он". Как обычно, ничего кроме ругательств в голову не лезет. А вот "зануда" рода не имеет, подстраиваясь под род объекта с такой характеристикой. И, видимо, поэтому отсутствует в словаре Бархударова. |
|
Предыдущий | На главную страницу | Наверх | Следующий
|