Да, согласен, слова есть (Вы, кстати, еще забыли babushka, которое, правда обозначает совсем не то же что у нас и совсем не то же, что granny). И потом, разве перетекание слов из одного языка в другой - не нормальное явление?
=>Дм. Самойлову. Колоземица - очень хорощо, и по смыслу куда лучше атмосферы. А слабо придумать русскую замену вектору и тензору, синусу и тангенсу, а также градусу и спирту? Я - не умею. => Китти. К. Левин - это, вероятно, старпёр (ему сейчас лет эдак 170) из романа "Анна Каренина" небезызвестного Льва Толстого. Как ни странно, это можно читать.
Всем пардон - не увидел последних сообщений, отчего шлю второе сообщение.
Кстати Малтилекс vs. Мультилекс - да, наверное, Вы правы. Просто привычка ("машинально", как Шура Балаганов)
Китти Э-э, нет, мэм! Не в первый раз Вы о себе в женском поле пишете - почин был вот тут (см. URL)
Дм.Самойлову 1) "Мохнатые клетки" - класс! 2) Может, так - "стёб" это не "эксцентричность", а скорее "эпатаж"? У Ожегова: ЭПАТАЖ, а, м. (книжн.). Вызывающее поведение, скандальная выходка.
Китти Насчет бесконечно малой цифры (гм...) Символ отнюдь не тождественен цифре! Для символического изображения же бесконечно малой есть символ "йота". У Даля (http://saturn.spaceports.com/~vidahl/P074.HTM#12336):
ЙОТА ж. названье греческой буквы ; | *самомалейшая черточка, частица чего-либо. Ни одной йоты не изменил. (...)
Насчет слова "большинство" - среднего рода, значит "решило"? Неважно, кого - людей, участников, участниц, депутатов - это дополнение и в части определения формы сказуемого никакой роли не играет. А что, последний выпуск на сайте отсутствует (в выпуске от 29/12 про "большинство" ни слова)? Оффлайн как-то пролетел мимо.
Дм. Самойлову Насчет "радоваться при виде мертвой пятнадцатилетней девушки" - это сильно (посильнее, чем "Фауст" Гёте). Вне ритуального контекста, есссно :)
1. Насчет эпсилона вспомнил другую байку: "Кошмар математика: эпсилон стремится к бесконечности при N, стремящемся к нулю".
2. Кавычки все же французские. Или немецкие. Хотя "наши" французские кавычки немножко не такие, как у самих французов: мы их ставим вплотную к словам, а французы оставляют маленький пробел.
3. "В соответствии с падежным окончанием, будем считать, что я существо дамского пола". Это где же тут падежное-то окончание? И почему из него выводится "дамский пол"?
"...У маленького Джонни / Горячие ладони / И губы, как миндаль..." (Вертинский)
Дмитрию Самойлову:
1. Просьба все же не использовать французские кавычки и тире -- они не во всех системах видны. У меня как раз такой случай -- вместо них воспроизводятся только вопросительные знаки.
2. "Слово "клан" -- не лишнее: оно ставит слово в определенный ряд понятий: у русских -- род, у шотландцев -- клан, у чеченцев -- тейп". Строго говоря, "у русских -- род" из этого ряда выпадает: "род" -- более узкое понятие, скорее сближающееся с "семьей" (в исходном смысле слова, конечно). Не зря же даже сказочно-былинная присказка содержала уточнение: "а какого вы роду-племени?"
Словолюбу:
1. Мягкий вариант произношения слова "пИсать" должен быть не "пИсить", а "пИсять" (через "я"). Потому как этого требует спряжение:
если на -сить, то -шу/-сишь/-сит/-сим/-сите/-сят,
а если на -сять, то -cяю/-cяешь/-cяет/-cяем/-cяете/-cяют.
А само слово, скорее всего, возникло из французского pisser взамен "непристойных" русских.
Арнольду:
1. Почему Вы порой пишете "малтилекс"? Тут ведь как раз изначально интернациональное слово, и логичнее произносить его не по-английски, а по-латыни: мультилекс.
V diskussii o "chistote" yazyka , kogda perecheslyayutsya russkiye slova, voshedshiye v angliyskiy yazyk , slovo glastnost' odno iz 3 ( opechatka ). Krome togo v amerikanskiy yazyk voshli slova : troyka, komissar, nomenklatura, intelligentsiya , tsar i tsarina, dacha i bortsh.
Тема: ...не ребёнка, не лягушку, а неведому компушку...
Всем С новым годом!
Дмитрию Самойлову Не помню в какой книжке было написано это "низзя", но оно там было. Это "низзя" относилось не к окончаниям, а к суффиксам, то есть контрпримером было бы СПИДовать (болеть СПИДом, придумано мной на манер "грипповать"). При этом слово типа спидовать (всё маленькими буквами) допускалось.
А кто такой К. Левин и почему он будет меня защищать, если я женщина? Это очень серьёзное соображение и его нельзя оставить непрояснённым до того, как выбрать пол. Пока же, в соответствии с падежным окончанием, будем считать, что я существо дамского пола. Обязуюсь изо всех сил поддерживать это заблуждение.
"Французские" кавычки видны хорошо, но я всегда считала (с почином!), что они русские.
Дмитрий Самойлов Пятница, 31 декабря 1999 года, 22:02
Давно не писал (приболел). А сейчас с елки. Так что извините, если что не так.
Арнольду. Стеб и эксцентричность Базара нет, это одно и то же. Но, братуха, как всякие синонимы, они чисто конкретно порождают каждый свою парадигму. По понятиям, любить и обожать -- синонимы, но можно, в натуре, заниматься любовью, и нельзя -- обожанием. Тут значения расходятся. Так с синонимами всегда и бывает и на то они и существуют. Clue cell Ваше мнение сходится с мнением автора, которому (которой) я написал по совету Китти, и который мне наконец удосужился ответить. Однако я уже пришел к заключению, с которого меня не собьет даже он. Исходя из Вашего правильного замечания, что Clue -- это один из вариантов написания слова "клубок", я перевел это как "мохнатые" клетки, -- и нет раскаянья во мне. А "ключ к диагнозу" -- это очень нетрадиционно для английской терминологии, насколько я ее знаю, и мало соответствует сути дела. Тейп Поддерживаю Ваше определение. Интересно, что слово "клан" -- не лишнее: оно ставит слово в определенный ряд понятий: у русских -- род, у шотландцев -- клан, у чеченцев -- тейп.
Китти. Передача действительно замечательная, хотя я не могу согласится, что ловкосилие и колоземица хуже гимнастики и атмосферы. Непривычнее -- да. Но не хуже. Шишков с Далем в своем русопятстве мне глубоко симпатичны, стараюсь им подражать. Калькирование не требует никаких усилий, а вот подобрать (или придумать) подходящее русское слово -- это и трудно и интересно. Но не всегда получается. Надо стараться. Большинство решили Насколько мне известно, можно и так и так: большинство решили/решило.
К чему относится Ваше "низзя"? К приделыванию окончаний к сокращениям? Так это можно. Не могу сейчас найти аргументов ни pro, ни contra (справочники почему-то молчат как в рот воды набрали), но мы (в издательстве "Практика") пишем совершенно спокойно: больной СПИДом. Вообще же Вы всех замучили неопределенностью своего пола и числа. Если Вы мужчина, то будьте мужчиной и признайтесь в этом позорном факте. Если же Вы женщина, то дайте возможность К. Левину быть Вашим верным другом (для начала) и защищать Вас от приставаний.
Всем. Я в свое время отказался от использования «французских» кавычек и — тире. Однако сейчас я их вижу во многих посланиях. Пожалуйста, сообщите мне, видны ли эти замечательные типографские знаки на Ваших экранах: мне бы очень хотелось их использовать.